Home

home antologia

traduzione

ascolta la lettura

versione accessibile

indice antologia

1956

1957

1958

1959

  A sa Barbagia pro sos fizos mortos de s'odiu

  Aggiu lu cori nieddu

  Naddari di tandu

  Alveschida de dolore

  Sa di' de is mortus

  La to' umbra

  Bentu

  E ite nd'apo 'ogadu

  Mama

  Pro te Sardigna

1960

 

 

 

 


A SA BARBAGIA PRO SOS
FIZOS MORTOS DE S' ÓDIU

 

Tristas che-i sa notte,
sas umbras de sos fizos de Barbagia
brusiaos de s'odiu,
si pesan(a), e s'isprican(a) sa pena
in sa luchente cara de sa luna,
chircande sos sorrisos isvanìos.

Fizos d'unu desertu irmenticau,
arau fortzis solu de sa morte,
naschìos d'una sorte fatt'e preda;
isettan(a) chi benzat su lentore
a lis labare sas pragas apertas.

Boches de solidade
su murmuttu tramandan
de edade in edade
ma su tempus est surdu.

Pesatinde Barbagia,
e dae su dolore
de fogu, ti nde fràbica un'ispada,
che-i su coro 'e su sole buddìa,
e brùsia sentza pena
sa radichin'e su martìriu tuo.

In su muru 'e s'ódiu
apéribi una janna
chi siat de artura tantu manna
cant'est artu su sole a mesudie;

chi siat del largura tantu larga
cant'est largu su coro 'e sa natura:
pro chi colet ridende su beranu
chin tottu sos profumos ch'at in sinu;

pro chi colet cantande s'arveschìa
chin tottu sos lentores de manzanu;
pro chi si nde cunfortet su desertu
e ti torret sos fizos fattos frores.

Pietro Mura

1° premio ex aequo 1959 (Nuorese)